LIVE NOW!
Forza Motorsport 7 non ha il doppiaggio italiano

In quella che sta diventando una brutta abitudine per la localizzazione dei titoli first party Xbox, vi informiamo che dopo Forza Horizon 3 e Halo Wars 2 anche Forza Motorsport 7 non disponde del doppiaggio in italiano, potendo contare unicamente sui sottotitoli nella nostra lingua oltre che sulla completa traduzione di tutti i menu e testi a video.
In un gioco di questo tipo non è forse un gran problema, visto che il parlato avviene solo durante le fasi pre-gara ed alla fine dei campionati nella modalità storia del gioco, ma questo trend è sicuramente preoccupante per i giocatori italiani. Cosa accadrà quando arriveranno giochi maggiormente story-driven come Crackdown 3, Sea of Thieves e State of Decay 2, oltre a quelli non ancora annunciati come Halo 6? I meno anglofoni o quelli che comunque preferiscono il doppiaggio italiano saranno costretti a giocarli con i sottotitoli?
Ci auguriamo di no, ma l'unico modo per scoprirlo è attendere l'uscita dei nuovi titoli.
Offerte in evidenza
-
€ 27.49 invece di 89.99
-
€ 29.99 invece di 59.99
-
€ 39.90 invece di 79.99
-
€ 40.99 invece di 81.00
-
€ 64.99 invece di 79.99
-
€ 69.99 invece di 79.99
-
€ 44.08 invece di 49.99
-
€ 72.06 invece di 80.98
-
€ 65.99 invece di 71.00
-
€ 74.99 invece di 79.99
Commenti
@cclerici. Vivo in spagna da oltre 10 anni e ti assicuro che lo spagnolo lo parlo e lo capisco molto bene, probabilmente molto meglio di chi usa una lingua, come l'inglese, non in uno stato anglofono. Non ho problemi a seguire un film o un videogioco in spagnolo peró, se posso scegliere, preferisco di più l'italiano per videogiocare o guardare un film! Inoltre l'inglese non mi interessa, e di lingua ne sto imparando un'altra. Quindi, perché devo sforzarmi a parlare inglese? ...non vivo in Inghilterra....
Mio ultimo commento in risposta a @cclerici : scusami se ti ho insultato ( fai una bella nuotata in un bagno di umiltà, scendi dal tuo piedistallo ) in risposta a una tua innocente frase verso tutti quelli come me che non sanno l'inglese nel 2017 ( l'ignoranza é una scelta ) effettivamente ho scambiato un tuo complimento verso tutti noi ignorantoni che non sappiamo l'inglese per un insulto e di conseguenza ho risposto "sopra le righe". Sicuramente per l'inglese non posso fare nulla ma cercherò di migliorare la comprensione della lingua italiana ( non si è mai forbiti abbastanza ahime) in modo da evitare in futuro altri malintesi come questo. Per quanto riguarda FM7 pur non essendo contento del mancato doppiaggio , la considero una mancanza marginale in un gioco come questo. Sono sopravvissuto a Forza Horizon 3 ma sopratutto a mass effect andromeda e quindi per FM7 (a mio parere ) non c'è nessun problema.
@gianniplay: non era riferito a te, ma a chi insulta. e difatti a chi mi ha criticato senza insultare (te e @Neural, per esempio, ma anche@nasds) mi pare di aver risposto.
@cclerici: perdonami, stai contestando il nostro modo di risponderti e nella stessa frase dici "rimango della mia idea, se qualcuno si offende peggio per lui"?
@Cclerici: ma se uno ti dà dell'ignorante perché nel 2017 non sai l'inglese , senza sapere nulla di te e della tua vita, gli fai i complimenti dicendogli che ha ragione o gli fai capire che " c'è modo e modo di rispondere "?
@nasds diver: mah, rimango della mia idea, se qualcuno si offende peggio per lui. c'è modo e modo di rispondere.
@Nasds è un problema di encoding, appunto. :)
@lock: i caratteri speciali non sono tradotti ;)
Aiuto! Neural please l%u2019encoding dei caratteri speciali! :)
Che poi, ed è davvero la cosa che mi irrita, non è che se mettono l%u2019italiano tolgono l%u2019inglese, per cui non capisco cos%u2019hanno da polemizzare gli %u201Cesterofili%u201C. :D
@cclerici : Guarda che sei tu che in modo indiretto mi hai detto chiaramente che il fatto di non sapere l'inglese nel 2017 e quindi di essere ignorante è una mia scelta. Vedi di scendere dal tuo piedistallo sulla cui targhetta sotto c'è scritto :" so l'inglese ed ignorante chi non lo sa " e fatti una bella nuotata in un mare di umiltà.
@cclerici: in effetti avevi espresso la tua opinione e anche bene fino a quando non hai chiuso scrivendo "l'ignoranza è una scelta" ; non ti arrabbiare eh !
Comunque i doppiaggi nascono dalla necessità di ovviare all'analfabetismo, so che può essere brutto dirlo ma un tempo era così.
Su via basta con ste localizzazioni la lingua del futuro è il cinese, giochi in cinese per tutti e non ci lamentiamo troppo che infondo ci fanno un favore. ;) Zhu%u0101ngz%u01CEi per tutti. Scherzi a parte la parte peggiore sono gli orribili box neri che contengono i sottotitoli in italiano davvero piccoli e brutti. Dopo aver ieri installato e giocato la versione Xbox da 67Gb ora sto scaricando la versione Windows10 da 95GB Sto. Zhu%u0101ngz%u01CEi ! credo.
@Neural: vale quanto scritto sotto per gianniplay, ed il commento non era certo riferito a persone nella tua (o anche mia... visto che mi ritrovo quasi interamente nella tua situazione), ma a chi dice scaffale se non c'è italiano o penalizzare i punteggi. @capforz: lo stesso vale per il tuo commento, direi.
@gianniplay: a me pare di avere espresso la mia opinione ed aver dato un contributo alla discussione: il doppiaggio, come detto, lo ho sempre trovato di qualità inferiore rispetto all'originale e quindi il mio concetto era: "fate lo sforzo di sentirlo in inglese che alla fine è pure meglio". Riguardo alla scelta del perchè questo avvenga , penso che sia esclusivamente il costo del doppiaggio contro quanto in più faccia incassare il doppiaggio ( se in Italia vendi poco oppure "tanto il gioco va lo stesso" (vedi @lock) allora la casa decide di NON doppiare...). Riguardo all'inglese come lingua più parlata, va bene, c'è anche lo spagnolo e non parlo neanche quello ;)
@cclerici buon per te. Fatto sta che non siamo tutti uguali e c'è chi può preferire godersi le cose nella sua lingua madre, seppur conosca a menadito l'inglese. Ti faccio il mio esempio: io uso l'inglese giornalmente. Lo uso per lavoro, parlo al telefono con indiani dalla pronuncia impossibile, leggo (tanti) comics esclusivamente in inglese e le serie TV che seguo in lingua originale le guardo spesso senza sottotitoli, tranne per quelle con slang più stretto in cui metto i sub rigorosamente in inglese per aiutarmi nella comprensione dei passaggi più ostici. PERO' quando voglio rilassarmi davanti ad un videogioco o anche con una serie TV, se preferibile preferisco di gran lunga il doppiaggio italiano, perché essendo la lingua che conosco da quando sono nato mi torna per forza di cose più naturale ascoltare, è come se arrivasse al cervello con meno filtri. Quindi andiamoci piano con l'accusare la gente di ignoranza ed impariamo magari a convivere maggiormente con gli altri, che possono essere (anzi lo sono sicuramente) molto diversi da noi.
@cclerici :anche il giudicare altre persone senza conoscere nulla di loro e della loro vita può venire contemplato alla voce ignoranza con l'aggiunta anche di arroganza.
@lock si effettivamente può anche essere quello eh
Guardate che spesso è proprio il fatto di vendere molto in un paese che fa optare le software house a non includere la localizzazione, perché tanto la gente compra lo stesso. Un esempio è stata la serie the Witcher che aveva venduto molto più da noi che in Germania, Francia ecc. E infatti nel 3 per loro hanno fatto i download aggiuntivi. Anche Mass Effect da noi aveva venduto un boato e con Andromeda hanno voluto risparmiare. A me di Forza 7 non frega niente ma, mi fosse fregato almeno un po%u2019, ci avrei pensato due volte prima di dargli i miei soldi (e di sicuro non a prezzo pieno). Poi ognuno giustamente fa come crede, io preferisco (con le dovute eccezioni quando un gioco mi piace tanto) dare il mio contributo a chi si sbatte per includere la mia lingua.